The audio commentary of episode 9 of Violet Evergarden TV series again saw Ishidate Taichi (director), Tsuruoka Yota (sound director), and Evan Call (composer) as the commentators.
Tsuruoka said that the episodes did not follow any fixed format in terms of whether there was an opening and ending song and such, changing with each episode. Ishidate said the producers gave him permission to adopt a more free format as long as they kept within the time. For the Blu-ray, they edited the episodes very very slightly, such as lengthening certain scenes by seconds, which may be hard to notice. Ishidate wanted to create something that people will enjoy even in the future. He saw the Blu-ray version as the director's cut, but he did not want to make too many changes because it would make people who watched on TV feel that they watched something that was not finished properly.
Ishidate wanted to bring back these commentaries and let the staff at Kyoani hear because knowing their external partners' thoughts about Violet Evergarden can motivate everyone to produce better work. Evan added that quality drops when motivation drops, so there is a need to find motivation from time to time. He mentioned that listening to advice from experts in each instrument was helpful and led to his own growth as a composer.
When Evan and Tsuruoka first met, he was fine with normal conversation but work discussions were a different thing, especially the terms used in the "menu" which were difficult to understand even when explained to him due to his lack of experience in such work. But he has now gotten more familiar with the work. Ishidate said one should not start to get too used to things because then, you would not put more effort into trying to interpret and understand. Evan agreed that when you grow too familiar and then complacent, it would limit imagination.
The audio for the first two episodes were edited for cinema screening due to the advanced screenings, and subsequently, the other episodes were also edited for cinema screenings as cinematic versions. Ishidate wanted to go for these screening but they were in Tokyo while he lived in Kyoto. The commentary was recorded on the day before episode 13 was aired on TV, and Ishidate urged Evan (who did not manage to catch the first three parts) to watch part 4 of the cinematic version when it screens in Tokyo.
As the episode comes to an end, Ishidate said that while the series is an omnibus of stories, Violet grows from episode to episode so watching them together makes it more interesting.
My overall thoughts on Violet Evergarden The Movie
Events:
Translations of short stories:
The Tailor and the Auto-Memories Doll (unofficial translation of 仕立て屋と自動手記人形) Gilbert Bougainvillea and the Fleeting Dream (unofficial translation of "ギルベルト・ブーゲンビリアと儚い夢")
Violet Evergarden short stories: "Logbook entry" and "Diary entry" (unofficial translation)
The Starry Night and the Lonely Two (unofficial translation of 星降りの夜とさみしいふたり)
Diethard Bougainvillea's If (unofficial translation of ディートフリート・ブーゲンビリアIf) Tellsis (Nunkish) translation:
Last line of Violet's final letter to GilbertInsights on the movie:
Audio commentary notes:

No comments:
Post a Comment