Tuesday, October 01, 2024

My 100-piece trauma

About 10 years ago, when I was preparing for an exhibition, I wrote about 20 pieces and sent the best to my teacher (who was helping me to submit for the exhibition). If she had no comments, then she was going to submit it for me.

Well, she came back saying that, not specialising in kanji calligraphy (she specialises in kana calligraphy), she asked a fellow teacher for comments. And the other teacher only said, "You need to write at least 100 pieces when preparing for an exhibition."

I went back and wrote about 100 pieces.

Since then, this experience stuck with me, and so I end up writing 100 pieces (actually, more than 200 or more) whenever I am preparing for an exhibition. In the process, I use up a lot of paper and ink, and generate a lot of trash.


Exhibition season is here again, with submissions due in October and November. I am in my final leg for these upcoming deadlines, plus I also need to start thinking about what to write for the other exhibitions with deadlines in the first half of next year.

Monday, September 30, 2024

September 2024 miscellaneous calligraphy pieces

These are some other calligraphy pieces that I wrote in September 2024.
 



百年好合

 
Frigate names


 
Rubbish generated in three weeks.
 
Rubbish generated in two weeks.

September 2024 calligraphy "homework"

The "homework" pieces that I submitted for September 2024.

Hanshi kanji 半紙漢字: 語来江色暮
 
 
Single character 一字: 悉


Unsubmitted pieces:




August 2024 calligraphy "homework"

Saturday, September 28, 2024

Stage event for The Colors Within (きみの色 Kimi no Iro) with director Yamada Naoko

Director Yamada Naoko, voice actors, and production staff had been going around all over Japan holding stage events for The Colors Within (きみの色 Kimi no Iro). Finally, an announcement was made that director Yamada Naoko would be coming to Yokohama for a stage event. Of course, I quickly booked a ticket for the event.
 
The venue itself was the same one as Suzume stage event with director Shinkai Makoto. Even the MC was the same: Hazuma Tomoko (弭間友子) from Toho, who is the PR staff attached to Yamada Naoko's The Colors Within and recent Shinkai Makoto works. It was also nice that the place was kind of fully booked.

The stage event itself took place after the screening of the movie. Photography was not allowed during the event, so I only managed to take a photo before director Yamada Naoko entered.

This event featured director Yamada Naoko, as well as Kojima Takashi, who designed the characters and was the animation director. They were introduced by Hazuma, and director Yamada mentioned that this was their first stage event in Yokohama. Kojima said that he had been clicking on "Like" whenever he sees people posts their fan art for The Colors Within. When asked about who was easiest to draw, both Kojima and director Yamada replied that they found Kimi easier to draw, while Totsuko was quite difficult.

It was mentioned that Kojima also drew the key frames for a scene late in the movie, when Kimi was running along the breakwater. He wanted to draw something, and director Yamada consulted the production team. Director Yamada had wanted Kojima to draw the entire ending scene, but they finally agreed to let him work on this part taking into consideration his overall work load and health.
 
Director Yamada felt the most excitement when drawing the storyboard for the part where the high school girls were arriving for school in the morning. It was a scene of energetic girls all enjoying their time, being themselves. She also mentioned that this movie has many scenes of people letting go of themselves, such as Kimi and the sisters at the mission school, and Totsuko dancing her own version of the ballet dance Giselle. Meanwhile, Kojima said that the most challenging scenes to animate were those of the classrooms, as they involved many people. The other was the dodgeball scene.

Questions from the audience were then solicited. The first question was about the areas in which they paid attention to when directing and drawing people's body language, gaze, and how they went about interpreting the characters' personality. Kojima mentioned that he was assisted by the character background developed by the production team. Director Yamada paid attention to the position of the eyes and the characters' gaze, and whether they are looking near or far. She sometimes puts herself into the shoes of the characters, but there are also times when she takes a bird's eye view of things. Kojima mentioned that he put himself into the players' shoes during the dodgeball scene. He also said that he finds it easy to become Totsuko, while Kimi was most difficult for him because he has nothing in common with that character.

The next question was about the characters' names, if there was any episode or background to them. Director Yamada said that for Totsuko, she wanted a name that would leave an impression and be easy to remember. Her surname Higurashi (日暮) was given by scriptwriter Yoshida Reiko, and director Yamada had at first thought the name was read as Higure until someone on the production team pointed that the name was probably meant to be pronounced as Higurashi.

This was followed by a question regarding the selection of the song by Mr. Children for the movie's theme song. Director Yamada said that producer Kawaguchi Noritaka approached her with that song, saying that musician Sakurai Kazutoshi from Mr. Children wrote that song after he read the broad story of the movie. It was also quite a coincidence that Kojima had worked on other works in the past where the theme song was by Mr. Children.

On the theme of music, director Yamada said that this movie involved many instruments, and she took care not to portray these instruments as potential merch; that would be the work of the promotion and merchandising staff. Kojima said that he paid attention to the fingers so that it was clear who they belong to just by looking at the fingers, with long slender fingers for Kimi, slightly plump fingers for Totsuko, and somewhat more bony fingers for Rui.

On the question about the three songs by the three characters, director Yamada said that she provided references pieces to composer Ushio Kensuke when she asked him to make those pieces. She herself wrote the lyrics for all three pieces. She found it very easy to imagine herself as Totsuko when writing the lyrics for "水金地火木土天アーメン" but kind of struggled with "あるく" (the song supposedly written by Kimi) and so, she probably had little in common with Kimi too. As for "反省文~善きもの美しきもの真実なるもの~", she took bits and pieces from all three of the main characters to create the lyrics.

Hazuma jokingly asked director Yamada if she wrote anything for Hiyoko-sensei's band God Almighty. Director Yamada said she did not, but maybe she should try talking to the music producer. But it would become quite a big thing if they can get Hiyoko-sensei (voiced by actress Aragaki Yui) to sing those songs. Director Yamada also said that Hiyoko-sensei played the guitar, a Mustang, in her band.

There was a question about the clothes worn by Kimi's grandmother during the band's performance. Director Yamada said that while Kimi's grandmother, Shino, may look so proper now, doing a good job raising her grandchildren and having a nice garden, she used to be quite punkish. She specifically wanted Shino to be wearing a Vivienne Westwood jacket for the performance. Kojima mentioned he had a bit of a challenge animating Shino's spectacles, and the topic strayed to Rui's spectacles, that he never took them off because his eyesight was actually quite bad.
 
This concluded the event, and just as director Yamada was thanking everyone, the staff accidentally started playing "水金地火木土天アーメン" and director Yamada was like, "Oh, shall we sing?" She ended by saying that the movie is still in cinemas and hoped people would continue to support this work.

 


Monday, September 23, 2024

Yabusame mounted archery demonstration

Yabusame is a traditional form of horseback archery practised in Japan with roots back to the Kamakura Period. Today, it is mainly performed as a ritual at Shinto shrines. A couple of weeks ago, a random ad showed up in my social media feed advertising a yabusame demonstration in Kamakura City. The venue wasn't really far from where I live so I decided to make a trip down to see yabusame in person.
 
The venue itself, as I later found out, is a practice ground that was actually on lease from Kamakura City to this yabusame association called 大日本弓馬会 or Japan Equestrian Archery Association, which is also based in the same city. The lease is expiring at the end of the month and so this event was organised as a final demonstration at this place. It was quite a bit piece of land, with space allocated for parking for those who drove (or like me, rode) here.

The event itself featured three broad sections. The first section is the "ritual" part of the event. A total of nine archers, split into a group of five and a group of four, would ride down in turn down the track, firing at three targets in succession. The first round featured a bigger coloured target, while the second round was a smaller piece of board. The five archers who scored the most hits during this section moved onto the second section.


The second section is the "competitive" part of the event. The top five archers from the first section would again ride down in turn down the track, firing again at three targets in succession. This time, the target is smaller: two ceramic plates glue together to hold confetti between the plates, such that the confetti is dispersed when an archer hits the target and shatters the plates.


This was then followed by an interlude, where the audience mingled with the archers, fed the horses, and kids could even ride on the horses. There were also booths introducing traditional Japanese arts, like Noh.



The final section was a demonstration of horseback archery in full samurai armour. The target used was the same small target made of ceramic plates. The archer rode down the track twice, firing each time at three targets in succession. It was truly impressive to see a person decked out in full samurai armour charging down at you, firing his bow away.


It is a pity that they have to relocate to some other place for their practice sessions. Hopefully, their new place would still be in Kamakura City and they continue to organise such demonstrations in the future.



Saturday, September 21, 2024

Kyoto Animation announced animation lineup for 2025

Today, Kyoto Animation announced its anime lineup for 2025.

There will be a sequel for Miss Kobayashi's Dragon Maid (小林さんちのメイドラゴン). It will be a movie focusing on Kanna, titled Miss Kobayashi's Dragon Maid: A lonely dragon wants to be loved (映画:小林さんちのメイドラゴン さみしがりやの竜). Director Ishihara will be back again to direct this sequel in the series.

 
The other anime announced was CITY THE ANIMATION, which is the anime adaptation of CITY, a manga series by the author of Nichijou (which was also previously adaptation into an anime series by Kyoto Animation). Director Ishidate (who directed the Violet Evergarden series) will be directing this TV series. Now we know what he has been up to. Violet's voice actor Ishikawa Yui will also have a role in this TV series as the character Izumi Wako.
 
Both are scheduled for 2025 with no actual dates or season given. However, my guess is that the Maid Dragon movie will be in summer 2025, as Kyoani needs to sell advanced tickets, probably in two rounds, with 3 to 5 designs each round.
 
Meanwhile, for CITY THE ANIMATION, I think it will likely be spring 2025 or autumn 2025. This is because most publishers are already announcing their lineup for winter 2025 (those starting in January 2025), and if the Maid Dragon movie is summer 2025, then this TV series will not be at the same time.

Watch the full announcement video here:

59th Kanagawa Art Exhibition 2024 第59回神奈川県美術展

I submitted a piece for the 59th Kanagawa Art Exhibition 2024 (第59回神奈川県美術展) but it was not selected. Well, I wasn't really disappointed because it was quite a last minute decision to submit that piece and I didn't really prepare much for it. Still, I thought it would be a good idea to go take a look at the pieces that did get selected, so that I can prepare for my next submission to this exhibition.
 
The exhibition is being held at Kanagawa Kenmin Hall. I parked Vivi at Kanagawa Arts Theater and took a short walk over to the hall. The exhibition itself is very small in scale, with calligraphy works taking up two exhibition rooms (each divided into three sections; a third, smaller room was also used to display works by high school students).
 
I arrived in time for a commentary by some of the judges on the selection panel: 船本芳雲, 三原彩鈴, and 生駒蘭嵩. They spoke about the pieces that were given awards. Some of the award recipients were also present and they were also asked to say a few words about their works.


I kind of have a better idea of how to create pieces for submissions to exhibitions now, having visited three exhibitions over the course of three months. My next submission will be for the exhibition by the calligraphy society that I belong to, followed by two other exhibitions. Back to preparations!


Friday, September 20, 2024

Watching The Quintessential Quintuplets* 五等分の花嫁*

The Quintessential Quintuplets* (五等分の花嫁*) started screening in Japanese cinemas today, ahead of its TV broadcast later in the year. It is a 47-minute OVA focusing mainly on the main character's honeymoon with the quintuplets. While not covered in the original manga, the manga's author Haruba Negi supervised this story, so it can be considered as "canon".

I thought the anime adaptation of this series ended with The Quintessential Quintuplets∽ (五等分の花嫁∽) but I guess I was wrong. Having already caught The Quintessential Quintuplets the Movie (映画「五等分の花嫁」) and The Quintessential Quintuplets∽ previously when they screened in Japan, I thought I should keep up the "tradition" and so I got myself a ticket and went to catch this show during its first screening at the local cinema.

I got to the cinema on time... due to heavy morning traffic. Still, I managed to get to my seat before the OVA started so I guess it was okay.

I think the best way to sum it up is that this is an OVA for fans, to give a nice conclusion to the story after the wedding. What the quintuplets are doing five years after they graduated from high school. As the honeymoon took place in Hawaii, there was a side character, a Hawaiian girl, but she was voiced by a Japanese voice actor so the English sounded a bit awkward. But I guess it won't really matter since this character isn't really the main focus of this OVA. I guess this is the author's way of giving a proper conclusion to the story, instead of leaving it to fan fiction writers. Those who are not die-hard fans should probably just wait for it to air on TV.

Wednesday, September 18, 2024

Violet Evergarden The Movie 4th anniversary

Image
Four years ago, I went on this day to catch Violet Evergarden The Movie.

To get information about the movie, I even created a Twitter (now X) account

Since then, I have caught the movie15 times (as of today), including several events which included the voice actors and the production staff.

I also wrote more than 100 blog posts about the series.
All posts related to Violet Evergarden.
 
Violet Evergarden light novels and short stories are available officially only in Japanese, so I tried to translate some of them into English for fans, including a letter from author Kana Akatsuki.
Gilbert Bougainvillea and the Fleeting Dream (unofficial translation of "ギルベルト・ブーゲンビリアと儚い夢")
The Starry Night and the Lonely Two (unofficial translation of 星降りの夜とさみしいふたり)
Diethard Bougainvillea's If (unofficial translation of ディートフリート・ブーゲンビリアIf)
The Tailor and the Auto-Memories Doll (unofficial translation of 仕立て屋と自動手記人形) 

I also wrote an app that runs on Windows, Linux, and Android which translates to and from the Tellsis language used in the writings found in the series.

Plus a bit of decoding (translating?) work on some of the stuff written in the Tellsis language.


And when the Blu-ray was released, I watched the three audio commentaries and provided a summary of them.

I am hoping that Kyoani will hold a 10th anniversary event for the series. Given that the series celebrated its 5th anniversary last year, this means we have about 3.5 years more to go!



My overall thoughts on Violet Evergarden The Movie.

Events:
 
Translations of short stories:
Gilbert Bougainvillea and the Fleeting Dream (unofficial translation of "ギルベルト・ブーゲンビリアと儚い夢")
The Starry Night and the Lonely Two (unofficial translation of 星降りの夜とさみしいふたり)
Diethard Bougainvillea's If (unofficial translation of ディートフリート・ブーゲンビリアIf) 
The Tailor and the Auto-Memories Doll (unofficial translation of 仕立て屋と自動手記人形)
 
Insights on the movie:
 
Audio commentary notes:

 
All posts related to Violet Evergarden.

Tuesday, September 17, 2024

Mid-autumn calligraphy piece

Today is the 15th day of the 8th month of the lunar calendar, which is also the day of the Mid-Autumn Festival (中秋节). Thus, I wrote a piece about the moon, since this is traditionally a day for getting together to enjoy the full moon.

月是故郷明 (meaning the moon is brighter at one's hometown, expressing the longing for one's hometown)

I have been trying out a slightly different style of writing, and here is the same phrase written in that style.


Mid-Autumn Festival 2024

The 15th day of the 8th month of the lunar calendar is celebrated as the Mid-Autumn Festival (中秋节). It is a day for getting together to enjoy the moon, which was almost at its fullest (the actual full moon is tomorrow morning at 11:34 but it won't be visible from here).
(Canon EOS 550D, 400mm zoom, f/6.3, exposure 1/200s, ISO 200)
 
I also spotted Saturn next to the moon, so I did my best to capture them on camera together.


Thursday, September 12, 2024

Large characters using diluted ink

Recently, I wrote about diluted ink. The reason was because I wanted to try creating a large work with large characters using diluted ink. I did a few drafts and recently came up with something like this, using diluted ink made from 蒼苔 (a "blue" ink (青墨) from 古梅園).

For the characters, I chose 雪落音, using characters from a recent draft. The size of the paper is 70cm by 175cm, to fit within another frame size (2.6 feet by 6 feet) that is used in some calligraphy exhibitions. I may actually submit this (or something similar) for the upcoming Dokuritsu Sho Exhibition (独立書展).

Tuesday, September 10, 2024

Machines for grinding ink

Grinding solid ink sticks to make ink can be a time consuming task, especially if you need a lot of ink (such as for larger works, or lots of practice). This is why ink grinding machines (墨磨機) were invented. While there are different models from various companies, such machines usually come in two types, which I will be touching on in this post.

The first type is the revolving type. Here, an ink stick is held in place and the ink stone revolves under it, grinding the ink. (There is also a version where the ink stone is stationary, while the ink stick revolves above it.) Here, the revolving "ink stone" is usually not an actual ink stone; that would be too heavy and require too large a motor to drive efficiently. Instead, it is usually a round plate with a grinding surface inside.
Model SS Sumi-suri Shokunin (墨磨職人) from 墨運堂
 
The advantage of such a system is that the walls of the grinding plate can be made higher to hold more water. This means more ink can be made at one go. The disadvantage is that the grinding plate is a consumable; the grinding surface wears down over time and eventually, you need to get a new grinding plate. Of course, such replacements probably take place once every few years or even decades. The problem is, the company may no longer be making such parts or even be in business by then, which is a risk that you have to take when using consumables. (For the revolving type where the ink stick is the one that revolves, there is no such issue and the ink stone used is usually a normal round ink stone.) Another issue is that the mount holding the ink stick usually cannot hold ink sticks beyond a certain size.

The other type is the piston type, where the ink stick is mounted on something like a piston, which is then used to move the ink stick horizontally back and forth on an ink stone.
Tetsujin (鉄人) from 墨運堂

The advantage of such a system is that you can use a normal ink stone (but it has to be quite large) and the mount can usually fit most ink sticks, even very large ones. You are more or less getting the same ink as if you are grinding it yourself, although you cannot really vary the amount of force being applied. Another disadvantage is that the amount of water that an ink stone can hold is usually quite limited; if you need a lot of ink, you may need to grind in batches. Piston-type machines are also much larger than size compared to the revolving ones.

Here is an example of the revolving type. It can hold up to 40ml of water, so I usually run it for 2 hours, then dilute with another 40ml of water to get about 80ml of normal-concentration ink.

For the piston type, while my ink stone can hold about 20ml of water, the piston action causes the water to splash all over the place. So I usually use only 15ml of water, then run the machine for 2 hours too. After which I dilute it with 65ml of water to again get 80ml of normal-concentration ink.

In the end, the sweet spot is around 2 hours of running the machine. This gives you about the same amount of soot and you just need to water it down. For the piston type, running it beyond 2 hours gives ink that is too thick to "collect" from the ink stone. Meanwhile, I am sure I can run the revolving type for 4 hours with 40ml of water, then water down with 120ml of water to get 160ml of normal-concentration ink. I try not to do that, though, because the motor may get too warm from continuous operation; in the end, I run it for at most 2 hours, then give it a break if I need to run it for another 2 hours.


Monday, September 09, 2024

My thoughts about the poor reception of new works in old franchises

In recent years, we have seen how new works in old franchises (such as Star Wars and Lord of the Rings) have been poorly received. One major issue is that these new works sometimes deviate from what existing fans already know about the franchises. That is to say, they contradict existing "canon".

Canon is a very touchy issue when it comes to adaptations and spin-offs. There are fans who refuse any deviation, big or small, from the source materials, even if such deviations make the adaptation a stronger story in its new medium. There are also fans who are willing to accept some changes as long as the adaptation adheres broadly enough to the source materials. But there are also times when deviations from the source materials end up creating a work that is just as interesting, even if it is somewhat different, as the original work.
 
Related posts:

Spin-offs and other derivative works are even touchier, as can be seen from the poor reception of The Acolyte (set in the Star Wars universe) and Rings of Power (set in the second age of Middle Earth). Or the Dune-related books by Brian Herbert, the son of Frank Herbert. But there are also successes, such as Teasing Master (Former) Takagi-san, a spin-off from Teasing Master Takagi-san.

When I see people trying to make new works in old franchises, I am reminded of how The Return of the Condor Heroes has been repeatedly adapted over the years into movies, drama series, and even anime and comics. Not all of them are successes, but it does show that, if the story is good, a new adaptation of it will still draw an audience. At the end of the day, it is the story and how it is presented. A new adaptation of a past, well-received work means part of the work is already done; you already have a good story. All that remains is to present it in a new way to an audience. We see this in Dune and Lord of the Rings too. These works have been adapted several times in the past, with varying reception according to how they were presented each time.

Spin-offs and derivative works are even harder because they are basically new, original works that need to work within confines determined by another work. Even then, it is slightly easier for works that continue from the original story; the past has already been written for them, the writers just need to think about the future. If you try to create a new work set in the past, you have to consider the existing canon, and also how your new work will affect the original story. All of them are additional factors that further confine your new story and form trip wires that may cause your story to feel inconsistent with the original work.

So instead of trying to come up with new stories in old franchises, maybe Hollywood can take a leaf from Japan's entertainment industry and instead adapt works that already sell. There is a reason why many Japanese movies, anime, and drama series are based on novels, light novels, and manga. The source materials have already shown that they can sell; they have good stories. The directors just have to work on presenting those stories in a different medium. There are probably enough novels and comics in the English-speaking world that have sold quite well. This may be the time to work on adapting them, instead of trying to find talented writers to come up with new works which no one knows will sell or not.

It takes talent to come up with new stories. Having a world setting sometimes make it easier to create a new story, but that world setting also confines that new work; a certain level of talent is still required to be able to make use of that baseline help offered by an existing world setting (for example, the Dragonlance and Forgotten Realms stories). It is not impossible, but maybe it would be good to stick with adapting existing works, and then finding people with a track record of good adaptations to offer them a chance to come up with something new.

Friday, September 06, 2024

Diluting ink (蒼苔 from 古梅園)

In calligraphy, ink can be diluted to achieve a light colour as well as a different effect.

For example, I tried diluting 蒼苔, which is a "blue" ink (青墨) from 古梅園. Although 青墨 (blue ink) usually refers to ink made using soot from burning pine wood, in this case, this ink was made using soot from burning oil, and added with indigo to give it a more pronounced blue colour. (Related post: About calligraphy inks, liquid and solid)

First, I made "normal" ink using 2ml of water. Then, I diluted it with different amounts of water. The photo below shows the results. The "normal" ink is at the top left, followed by more and more diluted versions going down the left, then continuing on the right.

Left: Normal (made using 2ml of water) -> +5ml -> +10ml -> +30ml -> +40ml -> +50ml
Right: +60ml -> +70ml -> +80ml

If you zoom in, you can see that when the ink gets diluted, there is a "blurry" edge around the darker "core" line. This "core" is the part that is actually written by you, and the blurry edge comes from the ink soaking into the paper and spreading out. The blurry edge is most pronounced above when 20ml of water was added to the ink. When the ink gets too diluted, it does not have a very distinctive blurry edge anymore, because there is not enough animal glue to help carry and spread the ink.

I also tried writing the character for dragon, 龍, using the diluted ink (+80ml of water), to see how it looks. You can see the pronounced bluish tint.

Actually, I conducted this mini experiment because I am thinking of creating a piece with diluted ink for an upcoming exhibition. Let's see how it goes.